098765tgh.jpg
2018年10月12日:11時30分

識者「洋ゲーは翻訳が糞!」ワイ「いうほどそうか?」???「大量の砂と砂利」

コメント 11魔人


: スポンサードリンク

1: 名無し 2018/10/12(金) 09:03:22.49 ID:6ZQtZxHud
うわあああああああああ

2: 名無し 2018/10/12(金) 09:03:44.74 ID:WOevHIYt0
あれまじで意味不明だった

3: 名無し 2018/10/12(金) 09:03:49.36 ID:avL37b+9M
ドラゴンに殺されろっていうの?

242: 名無し 2018/10/12(金) 09:51:14.00 ID:2xxO5XfE0
>>3
そうだ!

4: 名無し 2018/10/12(金) 09:03:52.51 ID:BIZpbPqta
血のりを得たぞ

5: 名無し 2018/10/12(金) 09:04:04.94 ID:N4l5tovG0
ワイ「平気やろ」
敵「イルクハテナ」
ワイ「」

6: 名無し 2018/10/12(金) 09:04:11.62 ID:WMK3e/4r0
ここは荒野のウエスタンだぞ

7: 名無し 2018/10/12(金) 09:04:16.91 ID:FMDIk84+0
シャツはそのままで

8: 名無し 2018/10/12(金) 09:04:49.94 ID:tPJVoHp50
お前と甘い言葉のことを聞いた…

9: 名無し 2018/10/12(金) 09:05:17.60 ID:9eMbyVORM
66回の流産
バトルシップ艦隊
プッシー知らず

10: 名無し 2018/10/12(金) 09:05:20.29 ID:dCtlgQTcd
原文派ワイ高みの見物

11: 名無し 2018/10/12(金) 09:05:28.84 ID:C0iywvIxp
へ スカイリム

159: 名無し 2018/10/12(金) 09:29:58.86 ID:miU0oV3EM
>>11
ほんとこれ

191: 名無し 2018/10/12(金) 09:38:05.43 ID:PjrNPBbu0
>>11
翻訳家「to Skyrim、直訳でへ スカイリム」

アホか

205: 名無し 2018/10/12(金) 09:43:09.79 ID:tRObw17zM
>>191
内部データ見てみるとわかるんやけどtoとskyrimの部分が分かれててスカイリム へって表示させるには翻訳だけじゃなくてテキスト表示の順番も変えなきゃいけないんや
翻訳家にそういうプログラム面は無理やろ

14: 名無し 2018/10/12(金) 09:05:40.62 ID:vtmp7o7m0
インド人を右に

15: 名無し 2018/10/12(金) 09:06:02.32 ID:g8ngVAljd
スクエニっていうローカライズ屋はそこそこ優秀なイメージがあるわ

26: 名無し 2018/10/12(金) 09:07:39.23 ID:o2x4XeN+0
>>15
殺せ、ロシア人だ

41: 名無し 2018/10/12(金) 09:09:16.78 ID:iobMS4Ft0
>>15
じゅうううびょおおおおおおお

135: 名無し 2018/10/12(金) 09:24:52.68 ID:lxoFCJi50
>>41
MW2?あれほんと意味わからんかったわ

17: 名無し 2018/10/12(金) 09:06:08.28 ID:GUMmxw6tM
ベセスダのゲームの登場人物ってマジで情緒不安定な奴ばっかだよな
セラーナちゃんくらいしかまともな子がいない

19: 名無し 2018/10/12(金) 09:06:31.01 ID:b5j5PegsM
何となくわかるやろ

20: 名無し 2018/10/12(金) 09:06:32.79 ID:U8cuglG/d
防具屋「最高級の剣だ!」

107: 名無し 2018/10/12(金) 09:19:57.38 ID:iURu5ljg0
>>20
アイツ見た目と口調も合わさってマジでインパクトある

21: 名無し 2018/10/12(金) 09:06:42.15 ID:UQr7xdnd0
UBIも結構怪しいとこある

128: 名無し 2018/10/12(金) 09:23:27.70 ID:rSystUic0
>>21
字幕と台詞が明らかに違うとこあるしな

22: 名無し 2018/10/12(金) 09:06:55.16 ID:B3Xcxb9t0
殺せ、ロシア人だ

23: 名無し 2018/10/12(金) 09:06:59.66 ID:qER+HGNR0
地の利を得たぞはゲームでイキった時に使えるから好き

27: 名無し 2018/10/12(金) 09:07:40.95 ID:8+eJOhCM0
最初の仲間

32: 名無し 2018/10/12(金) 09:08:25.04 ID:/d5G7LYlM
ボダランのクラップトラップには感心したけどな
civもええ感じやしK2は翻訳有能や

43: 名無し 2018/10/12(金) 09:09:35.77 ID:sqBgPfcI0
>>32
ボダラン2は何よりbanditが最高やわ
めっちゃうるさくて戦ってるだけで楽しい

36: 名無し 2018/10/12(金) 09:08:48.03 ID:BzQTQmVjM
ウィッチャー3とボダラン2の翻訳はよかったンゴねぇ

37: 名無し 2018/10/12(金) 09:08:56.19 ID:hQT/wZ2aa
ゲームで翻訳おかしいところは大体テスターから指摘上がってるけど納期に間に合わないから放置されてる

38: 名無し 2018/10/12(金) 09:09:03.23 ID:LfOX1JRF0
アワビ

44: 名無し 2018/10/12(金) 09:09:45.94 ID:lX1ry43aM
ベゼスダ、無能

45: 名無し 2018/10/12(金) 09:09:57.17 ID:0Qg6BdbpM
スカイリム意味わからなすぎて草

50: 名無し 2018/10/12(金) 09:10:33.99 ID:1SJ0dn/V0
diablo2とかいう伝説の糞翻訳ゲーム

73: 名無し 2018/10/12(金) 09:13:31.67 ID:tWpOjy3td
動力を止めろ

75: 名無し 2018/10/12(金) 09:14:09.50 ID:JZ3VPub8M
ドゥーマーの歯車を10個集めろ!

81: 名無し 2018/10/12(金) 09:15:49.76 ID:tPJVoHp50
>>75
これぐう畜

195: 名無し 2018/10/12(金) 09:39:19.51 ID:PjrNPBbu0
>>75
どういうことや?

199: 名無し 2018/10/12(金) 09:41:20.08 ID:+kkO74HOa
>>195
ドゥーマーの歯車とドゥーマーのコグってのが別のアイテムとしてあってそのクエで集めるのはコグの方なんや

77: 名無し 2018/10/12(金) 09:15:00.19 ID:IjEusNcW0
吹き替えも場面に対してテンションが高すぎたり低すぎたりして
違和感あるのが多すぎる

78: 名無し 2018/10/12(金) 09:15:07.67 ID:8PApKoT/a
Oblivionの日本語字幕何言ってるか全然わからんかった

79: 名無し 2018/10/12(金) 09:15:12.06 ID:xKiVnu13a
ベセスダの糞翻訳に辟易してたからウィッチャー3には感動したでホンマ

88: 名無し 2018/10/12(金) 09:17:14.37 ID:MvmdZdW6p
あのロケーションに「大量の砂と砂利」って名付けるのはそれはそれで趣がある

89: 名無し 2018/10/12(金) 09:17:17.30 ID:iWBfujl10
FO4は吹き替えまともやけど字幕マジでうんこやった

99: 名無し 2018/10/12(金) 09:19:00.40 ID:XcNp0Al4p
destiny2のゴーストくん「これはただの悪い夢です」
ワイ「悪夢です。で、いいだろ……」

102: 名無し 2018/10/12(金) 09:19:15.30 ID:D33U8h+KM
偉大なるバルグルーフとか公平なエリシフも地味に誤訳だよな

116: 名無し 2018/10/12(金) 09:21:04.71 ID:avwaSYXd0
>>102
FO3の時から色々やらかしてるししょうがないね
至高のオーバーロード・ジャブスコとか

129: 名無し 2018/10/12(金) 09:24:01.01 ID:4XmfXiQtd
COD4も動力を止めろやミュートをトグるとか謎翻訳や誤字酷かったな
いくら日本人が馬鹿にでも無理に訳さなくてもええやろ

131: 名無し 2018/10/12(金) 09:24:34.64 ID:zeGQozd30

999: スポンサードリンク
1000: オススメ記事一覧

: スポンサードリンク

コメント

  1. 名も無き魔人 2018/10/12(金) 12:42:33
  2. 初代バイオショックは良かった。
    神は俺を愛してる~聖書に書いてあったから~
    とか。
  3. 名も無き魔人 2018/10/12(金) 12:59:06
  4. 荒野行動とかいうクソダサネーミング
  5. 名も無き魔人 2018/10/12(金) 13:05:08
  6. 監修 戸田奈津子
    って思えば納得できる
  7. 名も無き魔人 2018/10/12(金) 13:07:55
  8. 監修 戸田奈津子
    って思えば納得できる
  9. 名も無き魔人 2018/10/12(金) 13:17:40
  10. Skyrimはマジで意味わからなくて攻略ストップするのが多すぎる
    英語でやればいいんだけど。日本語字幕が凄まじすぎて一度体験するといい
  11. 名も無き魔人 2018/10/12(金) 13:18:36
  12. バットマンアーカムシリーズもクソ&クソ翻訳
  13. 名も無き魔人 2018/10/12(金) 13:23:34
  14. Skyrimってeroいキャラ作って写真撮るゲームちゃうんか?
  15. 名も無き魔人 2018/10/12(金) 13:35:54
  16. ガバ翻訳+字幕の小ささとかいう地獄のコンビ
    ゲームは文字数やフォントサイズの制限かけてないから適当な言い回しなんだろうね
  17. 名も無き魔人 2018/10/12(金) 14:28:22
  18. 知らんかった…マジでこんな翻訳あるんか…久々に面白い記事を見た
  19. 名も無き魔人 2018/10/12(金) 14:44:42
  20. 監修 戸田奈津子
    って思えば納得できる

    ゲームに関係ない翻訳家の名前を連投するほど恨みがあるのか
  21. 名も無き魔人 2018/10/12(金) 15:30:43
  22. 大量の砂と砂利は三週くらい回ってオサレ